Saudade
A poem.
Fingerstir the ash cloud of an old day, With the music of a speaking shopping list: “caraculo, necitamos pan y ojos—” The words have slipped and my eggs are eyes. Where do we keep them? Cool, forgotten, pickled in the jar at the back of the fridge Where do we keep them? In the tacenda box the blossoms lie, still In my garden a calcined tree stump Embeds itself in the earth; I lay down and curl around it like an eggshell, Fall asleep beside/without you inside.

This is stunning! It manages to be so sorrowful and also so restrained and so strange in its imagery. I love how the meaning of the egg really takes shape by the end yet still doesn't end up pat. I've fallen behind on a lot of reading, but what an extremely well-deserved feature. -Alana from Poem Dive
Congratulations on the feature! Well deserved, this is a beautiful poem with language that grabbed me from the very first line.